Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

канцелярит Пентагона

  • 1 Pentagonese

    Военно-бюрократический жаргон, для которого характерно употребление редких в языке слов, высокопарных и расплывчатых по значению выражений. У. Сафайр [ Safire, William] приводит следующий пародийный пример этого канцелярита: фраза из Геттисбергского послания [ Gettysburg Address] президента Авраама Линкольна "Сегодня мы ведем великую гражданскую войну..." ["Now we are engaged in a great civil war..."] на языке пентагоновского канцелярита звучала бы примерно так: "We have entered upon a period of civil uncertainty involving fairly high mobilization..." = "Мы вступили в период неопределенности гражданского состояния общества, связанного с высокой степенью мобилизационной готовности..." К вычурной лексике Пентагоновского канцелярита относятся такие слова, как exacerbate, dichotomy, cost effective, proliferation, counter-productive, low silhouette, quantum jump, meaningfully, fallback position и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Pentagonese

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»